- 最後登錄
- 2024-5-3
- 在線時間
- 1501 小時
- 註冊時間
- 2022-10-1
- 閱讀權限
- 70
- 精華
- 0
- UID
- 20013362
- 帖子
- 2102
- 積分
- 12476 點
- 潛水值
- 41230 米
| 若瀏覽伊莉的時侯發生問題或不正常情況,請使用Internet Explorer(I.E)。 本帖最後由 本史帝文 於 2024-3-2 04:45 PM 編輯
前立委蔡正元昨天在臉書發文,表示自己看了一段《國際橋牌社》的「視頻」後,認為「那根本就是一群低智商的人才編得出且演得出來的鬼東西」,製作人汪怡昕留言反諷,並提醒蔡正元,「在台灣,我們稱『影片』,不稱『視頻』。」蔡正元今則駁斥「有這種說法的人真的是弱智到爆」。
蔡正元今天在臉書發文指出,有人說「影片」是台灣說法、「視頻」是中國說法,台灣人該說「影片」、不該說「視頻」,但影片是英語film的翻譯,而視頻則video的翻譯,film是化學儲存影像,video是數位儲存影像,中國用影片和視頻將兩者區分,台灣混在一起才不符合英文原意。
蔡正元表示,video翻譯成「視頻」,就像audio翻譯成「音頻」,沒有什麼好說嘴的,「很多用語其實約定俗成就好,硬要做為政治工具劃分,反而突顯自己的無知,更會像台灣俗諺說的『不識字兼沒衛生』。」
現在許多人會使用TikTok、小紅書、微博等平台接收資訊,慢慢地,有些閱聽眾似乎開始無法分清台灣用語及中國大陸用語,比如說將「便當」講成「盒飯」、「簡訊」講成「短信」、「捷運」講成「地鐵」、「馬鈴薯」講成「土豆」....等。
最近有位網友就在PTT上發文表示,現在講「視頻」取代「影片」 的人似乎越來越多,居然連40多歲的主管也被同化!
照理來說,台灣通常都會講影片,視頻則是中國大陸的用法,而且如果在網上用簡體字或中國大陸詞語發文,也會被網友噴爆,讓原PO一直以為台灣主要還是講「影片」居多。
但這起事件讓原PO開始好奇,連40多歲的主管都這樣講,那年輕人是否也被影響,便跑去觀察Dcard,結果發現年輕人也很常說「視頻」,讓原PO覺得講「視頻」取代「影片」 的人是不是越來越多了?
對此網友們表示。
「抖音和盜片中翻看久了,不養成習慣都難。」
「一堆長輩每天看中國影片,久了都講『視頻』了。」
「卸載、手柄、優化也都融入了。」
「我社區小孩講話真的視頻、小夥伴、土豆連發,連口音都很像對岸腔,只能說抖音害人不淺。」
「FB、YouTube的中國影片也越來越多,這潛移默化的影響很可怕。」
「堅持的以後就是少數,老鐵們心裡都有底。」
「還好啦,語言就是這樣啊,三不五時中間塞個台語、英語的。」
「黨都可以說接地氣了,不準老百姓講視頻?」
「短視頻是中國抖音那邊做起來的,用他們的方式命名我覺得沒問題。」
「語言是用來溝通的,雙方聽得懂就行了。」... |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊 |